[Jacek Śliwerski]
(rzyjontko)Autor
Chłopak z Bałut (Dołów), po uniwerku i stypendium. Wiecznie zestresowane, przemądrzałe bezguście. Więcej na stronie domowej.
Powierzchnia "na oko"

Kilka lat temu, w rozmowie z moim niemieckim kolegą, zasugerowałem, że Niemcy są krajem o powierzchni (na oko) dwukrotnie większej od Polski. Znajomy ten natychmiast zaprotestował i powiedział, że jego zdaniem Niemcy są niewiele większe od naszego kraju. Miał rację. Było to dla mnie o tyle bolesne, że zawsze uważałem się za osobę o ponadprzeciętnej znajomości geografii. Od tamtej pory jestem uczulony na tego typu porównania i zauważyłem, że niektórzy mają problemy nie tylko z oszacowaniem powierzchni, ale wręcz z szeregowaniem europejskich krajów według rozmiaru ich terytorium. Żeby więc odrobinę pomóc wyobraźni, przygotowałem wykres i kilka grafik, które (mam nadzieję) lepiej przemawiają do wyobraźni niż suche liczby.

Czerwona część słupka symbolizuje terytoria zamorskie. Dodatkowo postanowiłem nałożyć mapy Niemiec na mapy Hiszpanii i Francji.

Natomiast na potrzeby porównania z Polską, odbiłem mapę Niemiec względem pionu obrazka.
Grafika pochodzi z Wikipedii. Dane dotyczące powierzchni zaczerpnięte zostały z raportu ONZ i danych Narodowego Instytutu Statystyki i Badań Ekonomicznych (INSEE).
15 listopada 2009, 21:22:47 4 komentarze
Polskie CV w LaTeX-u (continued)

Co jakiś czas otrzymuję pytania, w jaki sposób poradzić sobie z nieszczęsnym przeniesieniem rubryki powodującym dodanie napisu continued, który zupełnie nie pasuje do CV w języku polskim. Postanowiłem więc udzielić odpowiedzi, z której będą też mogły skorzystać osoby korzystające z mojego wcześniejszego wpisu.
Zaczynamy od lokalizacji pliku stylu. Wykonanie pdflatex cv.tex powinno wyświetlić mnóstwo komunikatów. U mnie zaczynają się one w ten sposób:
This is pdfTeXk, Version 3.141592-1.40.3 (Web2C 7.5.6) %&-line parsing enabled. entering extended mode (./cv.tex LaTeX2e <2005/12/0> Babel <v3.8h> and hyphenation patterns for english, usenglishmax, dumylang, noh yphenation, polish, loaded. (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/curve/curve.cls Document Class: curve 2006/06/07 v1.11 Curriculum Vitae class for LaTeX2e
I już na początku widzę, że LaTeX korzysta z pliku curve.cls znajdującego się w katalogu /usr/share/texmf-texlive/tex/latex/curve. Otwieramy ten plik w ulubionym edytorze tekstu i szukamy takiego fragmentu:
\DeclareOption{english}{%
\continuedname{~(continued)}
\listpubname{List of Publications}}
\DeclareOption{french}{%
\continuedname{~(suite)}
\listpubname{Liste des Publications}}
\DeclareOption{francais}{%
\ExecuteOptions{french}}
\DeclareOption{spanish}{%
\continuedname{~(contin\'ua)}
\listpubname{Lista de Publicaciones}}
...
\DeclareOption{brazilian}{%
\ExecuteOptions{portuges}}
Dodajemy więc na końcu polską definicję, na przykład taką:
\DeclareOption{polish}{%
\continuedname{~(c.d.)}
\listpubname{Publikacje}}
Pozostaje tylko zadeklarować język polski w dokumencie CV, poprzez zamianę deklaracji klasy dokumentu na:
\documentclass[polish]{curve}
14 listopada 2009, 11:06:57 4 komentarze